顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第222节

  “佩服的五体投地!”

  绘梨衣都听傻了。

  本身也是从事这一行业的她。

  无论是在国服还是在日服,都没有想过,一个网络游戏的翻译,居然要给出这样的细节。

  玩家们只管玩游戏。

  谁看这些东西啊!

  叫什么都不影响这个英雄的技能的!

  但是现在。

  尤其是感受到身边翻译部众人的惊叹后。

  绘梨衣悟到了。

  就算是游戏。

  就算没有人细看。

求鲜花

  但只要有一个人,在无意中看到“撞击”二字后,体会到了翻译者的用心后,那都是值得的!

  但行好事,莫问前程。

  “果然在现场,能看到听到不同的东西。”

  绘梨衣一边记录,一边感叹。

  王风的声音接着响起。

  “Dragon翻译成猛龙,也不够细腻。”

  “猛,勇猛,在一个帝国中,可以用来形容盖伦这样的将士,也可以形容赵信这样的贴身大管家,但嘉文四世是皇储!”

  “老国王死后,他就是德玛西亚的主人!”

  “古装剧里,总不会有人说,皇上,您真猛吧?”

  在一片嬉笑声中,王风喝了口茶叶水,道:

  “所以不能叫猛龙,而应该叫巨龙!”

  “皇子的Q技能,我的翻译是,巨龙撞击!”

  翻译部里,都是掌声。

  在王风的分析之下。

  皇子的这一技能翻译,由浅入深,每个人都听懂了。

  “好好好!”

  “细的没边了!”

  “巨龙撞击,有点帅啊!”

  “大司马狂喜,以后不解释连招,又有技能名可以报了!”

  “就是那个按出任务管理器的不解释连招吗?”

  ……

  在电脑屏幕前。

  严实秋欣慰的点了点头。

  重译的理由非常充分!

  给出的翻译也相当精彩!

  自己这罐茶叶没白送!

  绘梨衣去定然能收获很多!

  尤其是这种“抠字眼”的精神,作为的一名文化工作者,是一定要学会的!

  老爷子也喝了口热水。

  然后坐在椅子上徜徉了起来。

... ... ...

  他现在看王风是怎么看怎么顺眼。

  他认为,王风最大的黑点,就是和自己非亲非故。

  要是自己人就好了啊!

  严实秋感叹间。

  看到给绘梨衣抛眼神耍帅的王风。

  一下子就通透了。

  “男未娶。”

  “女未嫁。”

  “这机会不就来了吗?”

  ……

  皇子的W,黄金圣盾。

  皇子的E,德邦军旗。

  没有任何问题。

  皇子的R技能,Cataclysm。

  “Cataclysm这个词指突如其来的灾难。”

  “比如洪水、地震等自然灾害。”

  “隔壁魔兽,将其称为大灾变。”

  “严老爷子的翻译是,浩劫降临。”

  “意思是肯定没问题的。”

  “但我觉得不太好。”

  “一位皇储,搞这些浩劫、灾变什么的,太不吉利了啊。”

  众人都点头。

  确实如此。

  在华夏人的认知中。

  一位皇帝出现了这种东西,那就离王朝覆灭不远了。

  德玛西亚,总该图个吉利吧!

  总不能,睁眼说瞎话说这是祥瑞吧!

  王风继续道:“所以,我的翻译思路是从技能本身入手。”

  “皇子的大招,大家都很清楚了,高高跃起,人造地形,阻隔战场。”

  王风思忖了一下。

  “所以我叫他……”

  “天崩地裂!”

  顿时。

  翻译部里“哇”了一声。

  天崩地裂四个字一出。

  他们就真的想象到了皇子盖大的场景。

  代入一下受害者。

  可不就是大地龟裂,四周生长起墙壁,遮天蔽日,恐怖如斯!

  “帅!”

  “太有气势了!”

  “比浩劫降临好太多了!”

  “而且也符合技能原文中的灾难意思!”

  “太叼了!英文、中文以及游戏中的表现全部顾忌到了!完美!”

  “皇子大招史诗级加强!”

  “不愧是王老师!”

  王风淡定喝水。

  深藏功与名。

  周遭都是啪啪啪的掌声。

  在皇子的技能翻译上,王风两次出手,巨龙撞击和天崩地裂,都是精彩至极。

  弹幕里都是666在刷屏。

  仅仅一分钟后。

  王风的《幕后》直播间热度再度来到了8000万。

  牢牢占据天榜第一的位置!

  《幕后》主直播间里。

  主持人冰冰几乎是眼睁睁地看着,王风的直播热度瞬间飙升。

  跟坐火箭一般!

  与第二名正在宾馆给五个充电宝充电的床哥,拉开了近5000万热度的差距!

  “这就是那位翻译王风?”

  扫榜嘉宾章光北也发现了这一点,询问道。

  “是的。”冰冰回答道。

  “回头我们再和他互动一下。”章光北笑了笑。

  对于这样一位热度人气爆炸的年轻人。

  章光北早就听说了。

首节上一节222/283下一节尾节目录