顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第42节

  尽可能地把舞台都留给王风。

  王风道:“如果有人喜欢看英雄联盟背景故事,那么你一定知道,符文之地是由精神领域和物质领域共同组成。”

  “物质领域就是现实世界,精神领域则是令一个维度的世界。”

  “这两个世界原则上是不共通的,但自然会有意外。”

  “比如位于精神领域的约德尔人可以通过传送门前往物质领域。”

  “而现实世界,要有能接触精神世界的人,比如卡尔玛,比如,巨神峰的皎月教派。”

  “Aphelios和他的妹妹Alune,出生在‘月合之夜’,所谓月合,就是指两个世界的月亮重合的那一天。”

  翻译部的众人在一旁记笔记。

  他们有的人,也负责联盟背景故事的翻译。

  王风随口一个“月合之夜”,能帮他节省很多功夫。

  王风继续道:“这样的异象出生,自然非比凡人。”

  “哥哥Aphelios天生体术惊人,妹妹Alune则精通魔法。”

  “所以他们便被烈阳教派不断追杀。”

  “关于这对兄妹的故事,只需要用一个‘惨’字就可以代替了,Aphelios甚至喝下了一种名为暗夜精粹的药水,而失去了说话的能力。”

  听到这里,直播间里弹幕涌动。

  “喝下去就变哑巴的药水?”

  “来人啊,喂周姐喝水!”

  “周姐?小鹿!”

  “难道说又是一次出两个英雄?”

  “好像只有一个……”

  “那哥哥和妹妹总要死一个了……”

  “不是吧,不会有刀子吧!”

  “让我想起了以前看的国漫《黑白无双》……”

  “妈呀!《黑白无双》兄妹两那段,我真是想到一次哭一次!”

  王风继续翻译背景。

  他虽然五分钟就看完了原文。

  他对背景的分析复述,没有任何卡顿停滞。

  “在Aphelios喝下药水没多久后,一座名为癸亥玛吕寺的神庙,从精神领域运转到了物质领域的相位。”

  “这位神庙每隔几百年都会来一次物质领域。”

  “它的每次现世都会承载着一位拥有魔法天赋的人,前往精神领域。”

  “自然,这次被选中的就是妹妹Alune!”

  “通过神圣祭奠,只要前往了精神领域,Alune将会永远守护着皎月教派,但同时,她也将永生永世无法与哥哥见面。”

  “神圣祭奠开始当日,皎月教派无数人前来参加,可老对头烈阳教派从天而降,开始屠杀!”

  “Aphelios反击,却寡不敌众,败下阵来。”

  “连此前获得五把武器都被打碎了。”

  听到这里,弹幕上一阵惊呼。

  “五把武器???”

  “五器大师是吧!”

  “不是,戴安娜呢,戴安娜救一下啊!”

  “完了,我感觉妹妹要献祭了!”

  “献祭之后,爆出魂环,然后大杀四方!”

  “懂了!新英雄翻译成唐叁!”

  弹幕里哈哈大笑。

  王风继续讲述背景。

  “眼看哥哥要死,Alune进入了癸亥玛吕寺的最核心地带,她的所有魔法潜力,都被激发!”

  “帮助哥哥,凝结出了五把新的月石武器,打退了烈阳教派的攻击。”

  “但Alune也永远的留在了精神世界,这里虽然安全,但等待他的,是永恒的孤独。”

  “不过好在,哥哥之前喝下的暗夜精粹,可以作为妹妹魔法的媒介,所以她以这样的方式,陪在了哥哥面前。”

  王风将新英雄的背景故事,简单的复述了一遍。

  弹幕有疑问。

  “那到底是这个英雄是哥哥还是妹妹?”

  “要是哥哥的话,哥哥是个哑巴,岂不是没有台词了?”

  “哈哈哈,对哦!”

  “应该是共生体了吧!”

  “是的,所以英雄是哥哥,但是台词都是妹妹的。”

  “这都是小事,我还是关心那五把月石武器……”

  王风此刻也将在资料中五把颜色各异的武器给展示了出来。

  “显然,这个新英雄是一位ADC。”

  “妹妹为他带来了五把不一样的武器。”

  “首先……”

  王风还在说。

  一位翻译部同事,指着绿色的武器道:“窝草,狙!”

  “新英雄:”

  “老妹发把狙!”.

37、亚菲利欧与厄斐琉斯!

  “哈哈哈!”

  “还真是妹妹发把狙!”

  “难怪说是英雄联盟最难的英雄,五把武器,彼此搭配使用,应该会非常复杂了!”

  “还是先看翻译吧,上国服还早呢!”

  “不知道王老师会不会引经据典来波大的!”

  弹幕讨论间,阎子陵也读完了背景故事.

  然后消化了一番。

  所以下一个环节就是双方给出这位新英雄的名字翻译。

  Aphelios!

  王风和阎子陵都陷入了考虑。

  但仅仅一分钟后。

  两人都同时抬起了头。

  翻译好了。

  王风的翻译是,厄斐琉斯。

  而阎子陵的翻译是,亚菲利欧。

  黄部长看到这里,捏了捏下巴:“风老弟采用的也是音译啊,但是我们两边的音译或者说发音习惯是不同的。”

  “所以给出了两种版本的翻译。”

  “不过,外国人名字音译都是这样,没啥好比的,这一轮应该是平手。”

  观战的李幼清却是摇了摇头:“不,你错了。”

  “王风的这个翻译不是很好。”

  “‘厄斐琉斯’这个名字,有些拗口,而且也不常用,‘斐’这个字,可能有绝大多数的人都不会读。”

  “传播性大大降低,无形中也拉远了这个翻译和玩家们的距离。”

  “而对方的‘亚菲利欧’,朗朗上口,越读越顺畅,给人一种非常不一样的感觉。”

  如李幼清所言。

  在实时打分上。

  来自大陆、台服以及海外华人共计300位大众评审。

  在平均计算下来后,给阎子陵的“亚菲利欧”开到了99的高分!

  而王风的“厄斐琉斯”,则是只有95分!

  “坏!吃了发音的亏!”池棠挥舞小拳头,有些难受。

  她也能感觉到。

  亚菲利欧是比厄斐琉斯要好听点。

  《幕后》主直播间。

  于华和莫颜两位老师急的都站了起来。

  看到了一个99一个95的评分。

  两个老头都对视了一眼。

  有点难受!

  随即,于华点评道:“我是没有搞懂,为什么我们伙的这位翻译师,选择了音译呢?”

  “他最擅长的不就是从古文古诗里找灵感吗?”

  “既然这位英雄是和月亮有关,我滴孩,随便想想,古诗里全是月亮啊!”

  于华有些激动。

首节上一节42/283下一节尾节目录