重活一世,我一书封神 第349节

  很多一些网站为了吸引流量,都在转载这部作品。

  “我靠,我们的网文真的走出国门了?”

  “看起来好像是。不过,还得看。毕竟,大马和新加坡很多都是我们华人,自小也学习中文。”

  不过。

  这位来自新加坡的网友却又说道:“不只是连载中文,斗破还被他们翻译了英文和马来文。”

  “啊,这?还有翻译,谁翻译?”

  “有的是一些留学生,有的是一些网友自发翻译的。”

  “这样也行!!!”

  ……

  “不扬神,你的小说国外都有人看。”

  “哦?好像,我的小说没有国外出版啊。”

  “都是网上连载的,外国人在看你的盗版。你看,有人发出图片了。有新加坡这边的,有大马这边的。有中文的,也有马来文,我去,又出了一张,还有泰文版本的。”

  天空网那位大马留学生的话题,一下子让网文流行国外的话题火爆了起来。

  受此影响之外。

  其他一些网友,亦是纷纷贴出了亚洲其他国家或地区转载和翻译的图片。

  如越南,印度尼西亚,菲律兵,缅甸,文莱……等。

  同样还有韩国,日国。

  随着越来越多的图片以及网友出面证实。

  整个天空网一瞬间轰动了。

  “兄弟们,我们的网文真的冲出国门了。”

  “嗯,我也看了,心情好激动。刚开始我以为就少数一些地区。现在来看,我们的网文在亚洲来说,有好几千万的人在看呢。”

  “不只好几千万,暂时还没统计。但能有一些网友自发转载甚至翻译,我估计总人数冲过1亿。”

  “不扬神说亏了,这些家伙,都是一些看盗版的。”

  “哈哈哈。”

  众人大笑。

  他们当然知道陈扬是在开玩笑。

  不过。

  笑过之余,有人却是想起:“我好像记得,不扬神当年西湖论剑的时候提及过。”

  “他提及什么?”

  “网文出海。”

  “你一说网文出海,我就记得了。对对对,不扬神当时好像和一众作者说过。别小看我们的网文,也别觉得我们网文是一个不入流的职业。未来我们的网文市场,你想都想不到。且不说国内,就是国外,我们的网文也能杀出一条血路。”

  “我证明。我就是当年有幸在场的作者之一,不扬神说过,未来我们网文作者不只能赚国内的稿费。还能赚国外的稿费,还能赚美金,甚至赚得美金得用麻袋装。当时我觉得这是不是太夸张了,我没想到,竟然好像真的要出现了。”

  网文作者“巫马行”兴奋的说道。

  “我靠,大神。”

  看到巫马行,一众作者纷纷近距离触摸。

  是的。

  此前的巫马行只是一位普通的作者。

  可是。

  在参加那场西湖论剑之后。

  巫马行开的新书,却是小小的火爆了一把。

  虽然暂时巫马行还没有拿到大神约。

  但不少人评价。

  巫马行只要保持这个趋势,迟早能拿大神约。

  “别啊,我哪是什么大神,和不扬神比起来,我就是小虾米。”

  “谦虚了不是。我好后悔上次没参加起点的研修班,对了,巫马行大神,今年起点年会是不是快要开始了。”

  “对。”

  “哪里举行?”

  “西湖。”

  “这是真要西湖论剑了?”

  “是的。”

  巫马行激动的点头。

  更为让他激动的是。

  这一次起点年会,邀请了巫马行。

  ……

  “陈扬同学,问你一件事。”

  “什么事?”

  “听说国外有不少网站在转载和翻译你的网文作品?”

  新闻30分记者刘洁,给陈扬发了一条信息。

  陈扬说道:“我也是听说,不过我没去过国外,不太清楚。”

  “嗯,那我们去调查一下。”

  不怪刘洁也需要调查。

  实在是目前的主流媒体,他们都没有关注到。

  你要说是一部传统小说火到了国外,他们或许第一时间就会知道。

  但问题是没有啊。

  哪怕是有一些签约了国外版权的,但也只是签约,销售情况并不怎么样。

  还有一些是为了文化交流,强行向国外去推广。

  比如上头曾经就组织了一次,翻译国内一众作品放到国外。

  但可惜。

  除了一些名著多少有人看一下,其他都没有几个人看。

  用他们的眼光来说。

  传统经典作品都是这样,网文更不和说。

  或者。

  他们根本就没有想过网文。

  哪怕就是网文火到国外这种事发生了。

  但对于国内媒体来说,他们暂时也没有怎么关注到。

  一个是。

  因为这种火并不是如大家的说的主流。

  他的出现,也是如早期国内网文一样,出现在一系列的论坛,或者是一些网站里面。

  他即没有拿版权,也没有什么合作。

  其实就是盗版。

  所以这方面并没有官方上面的交流,大家也不知道。

  如果不是天空网这一次爆出来,可能很多人都不知道。

  但这样的事一出。

  上头就很明显的看到了其中的价值。

  如果这是真的。

  哪怕他们都是在看盗版。

  但这却更为的证明了,中国网文在国外有了群众基础。

  这是国内经典文学做了几十年,都没有做到的事。

  一番调查。

  这个其实很好调查。

  只要跟他们一些派在国外的同事说一下。

  一众同行记者就能将他们在国外的一些情况给反馈出来。

  只是一个小时的时间。

  各个国外的同行便将查到的资料纷纷发了回来。

  “还真是。”

  “厉害啊,厉害。”

  看着一众同事传回来的资料,刘洁也是目瞪口呆。

  当天晚上。

  新闻30分插播了一条信息:“中国网文火爆国外,多部作品被翻译成为多国文字。越南,新加坡,马来西亚,韩国,日国,共有几十个网站进行翻译连载。有专家统计,中国网文在国外的阅读用户超过5000万以上。”

第215章 外国佬看网文,看到挂科

  新闻30分钟的插播信息,可谓是让圈外,都是无比的震惊。

  “什么,网文冲出国门,翻译到了好几个国家。”

  “我的眼睛没花吧。”

  “哈哈哈,我脑海里生起了一众外国佬呆在电脑前看网文的样子。”

  “他们能不能理解修仙啊,道法什么的?”

  “肯定能啊,你看翻译的一些国家都是泰国啊,韩国,日国,马来西亚,新加坡……这一些地方几千年前都深受中华文化的影响,别说是道法了,里面的一些绝招翻译过去,他们估计都能看得懂。”

  “哦哦哦,这也是厉害了。”

首节上一节349/551下一节尾节目录