1960:我叔叔是FBI局长 第100节

  主管沉默良久,拿起电话拨了个号码出去,等待接通的时间里指了指西奥多:

  “你要找的犯人都有谁?”

  伯尼忙掏出本子递过去。

  主管将写有名字那页撕下来,将本子还给伯尼,摆了摆手:

  “我是亚历克斯罗森…”

  从主管办公室出来,西奥多跟伯尼前往法律顾问办公室咨询圣伊丽莎白精神病院的正式访问程序。

  两人很快被告知没有访问权限。

  从法律顾问办公室出来,西奥多与伯尼面面相觑。

  伯尼脑子里瞬间涌上一大堆阴谋论。

  尤其想起路上西奥多分析凶手如果只有一人会显得格外仓促,不足以完成犯罪。

  再结合神神秘秘的圣伊丽莎白精神病院,这种怎么听怎么像搞秘密研究或人体实验的地方。

  伯尼有一种豁然开辆的感觉。

  他把西奥多拉进一间会议室,小声将自己的猜测说了出来。

  他怀疑是狼人之类的超自然生物或外星人杀死了厄尔一家。

  被政府机构发现后,运走了被害人的尸体进行秘密研究。

  这也解释了为什么案卷相关记录如此简陋,尸检报告大片空白,甚至科尔曼警探的不可理出现与殉职……

  西奥多看着越说越兴奋的伯尼,十分不解:“那个三流报纸都卖到D.C来了?!”

  伯尼戛然而止。

  伯尼欲言又止。

  伯尼最终摇头:“不,《费尔顿星报》才刚刚卖到费尔顿周边的郡县。”

  西奥多大为震惊:“它还没破产?!”

  两人大眼瞪小眼。会议室里的气氛突然有些尴尬。

  曾经一直叫罗纳德接电话的探员过来通知他们去主管办公室。

  主管将纸条还给伯尼,又递给他们一张纸条:“这是克拉伦斯厄尔在监狱里的室友的地址。”

  伯尼接过纸条塞进口袋,没有立即打开查看。

  主管饶有兴致地看着西奥多,问他:“你们的案子调查的怎么样?进展如何?”

  上次听罗纳德做过汇报,他对西奥多的分析产生了兴趣。

  上周末他向局长申请了西奥多在费尔顿侦破的案件存档进行研究。

  他发现西奥多每一步总能走在正确的方向上。

  这让他感到震惊,他很想搞清楚西奥多是如何做到的。

  伯尼向主管详细介绍调查进展。

  主管听得很认真,听完后问西奥多:“你有怀疑的目标了吗?”

  西奥多摇头。

  主管想了想,又问他:“你觉得应该朝哪个方向调查?”

  他指指伯尼:“死者的狱友?”

  西奥多被主管搞糊涂了,他没太明白主管究竟想要问什么。

  主管连续问了几个问题,两人好像鸡同鸭讲,根本不在一个频道上。

  最终主管一脸困惑地挥挥手把两人打发走了。

  从主管办公室出来,伯尼掏出纸条打开。

  纸条上写着的是一个熟悉的地名跟一个熟悉的人名:海斯,绰号‘BIG BALL’。

  伯尼:“看来我们得跟这位”他晃晃纸条:“‘BIG BALL’先生好好聊聊了。”

第114章 良言难劝

  海斯并不在办公室。

  伯尼花了五块钱从隔壁店里打听到消息,他们走后不久海斯有了新客人。

  他正带着客人看房呢。

  西奥多跟伯尼的运气很好,他们在街上只等了十几分钟,海斯就回来了。

  跟他一起回来的还有一个四口之家。

  那是一对年轻的父母,丈夫抱着个两三岁大的小男孩儿,妻子怀里则揣着个尚在襁褓中的婴儿。

  四口之家似乎对看过的房子很满意,疲惫的脸上难掩喜色。

  海斯冲两人招招手,请他们进办公室稍坐。

  他先处理好生意,送走客户后才来招呼西奥多跟伯尼:

  “两位,没想到这么快就又见面了。”

  “还有什么我能帮忙的吗?”

  伯尼摸摸口袋,没能掏出警徽或皮质证件夹,又把手放下:“当然,海斯,我们还需要向你了解一下陈年往事。”

  “或者‘BIG BALL’?”

  海斯沉默了一下:“很久没人叫我‘BIG BALL’了。”

  伯尼对海斯能这么大方地承认‘BIG BALL’的身份略感意外,顺势问道:“为什么没告诉我们,你跟克拉伦斯厄尔在狱中还是室友?”

  “我以为这无关紧要。”海斯摊摊手:“好吧,我跟克拉伦斯是住在同一个监室,他很照顾我,让我避免被”

  他比划了一下,摊摊手:“所以出来后我以更便宜的价格租给他房子。”

  “那里的正常房租是每个月50块左右,我只收他42块。”

  怕他俩不信,还是拿出几份安那考斯蒂亚路的合同,上面的价格的确在50左右上下浮动。

  伯尼放下合同,问他:“克拉伦斯厄尔在监狱里有仇家吗?”

  海斯毫不犹豫地点头:“当然,在监狱那种地方,很难不跟人结仇。”

  “他救我那次就惹到了那群想要对我动手的家伙。”

  他嘴角下撇,顿了顿,像是在思考:

  “克拉伦斯是个很善良的人,喜欢多管闲事,他在监狱里坏了很多人的好事。”

  “有不少人扬言要报复他。”

  伯尼:“都有谁?”

  海斯一连说了好几个,见伯尼跟西奥多一脸茫然,又向他俩解释这些人是谁。

  他还贴心地将这些人的名字一一写了下来,并仔细讲述他们与克拉伦斯厄尔之间的恩怨。

  其中至少有一半是这些人要对克拉伦斯厄尔做点什么,克拉伦斯厄尔纯粹出于自卫。

  另一半就像海斯说的那样,厄尔先生认为那些人实在过于欺负人,忍不住出手干预。

  伯尼收起名单,翻了翻本子,询问海斯看见的柜子上跟墙上的血迹具体情况。

  海斯回忆了一会儿,只说记得柜子上跟墙上有干涸的血迹,具体什么情况记不清了。

  伯尼又问起那张沙发,向海斯讨要收走沙发的意大利人的联系方式。

  海斯拿过纸笔,痛快地写了个地址。

  又问了几个问题,伯尼收起本子,看向西奥多。

  西奥多问海斯:“为什么他们叫你‘BIG BALL’?”

  海斯愣了下,神色变幻不定。

  沉默了好一会儿,他摊摊手给出解释:“好吧,是因为在巴尔的摩时,他们说我的ball晃得像教堂大钟,所以…”

  “这个绰号是他们取的,从监狱出来后我就再没用过了。”

  “我准备做正经生意,正经生意可用不上绰号。”

  西奥多看看周围柜子里满满当当的文件,好奇地问海斯:“没人来抢你的生意吗?”

  办公室里陷入短暂的沉默之中。

  海斯认真地摇摇头,否定道:“没有。”

  西奥多不解:“为什么?”

  “不知道,可能是因为我做的是正经生意吧。这好像与厄尔一家的死没有什么关系。”

  海斯看了看时间:

  “好了,两位,我还有事要忙,如果没其他问题的话…”

  他侧身让出路来,做出送客的姿态。

  西奥多指向文件柜问道:“这些合同是你自己写的?”

  “没错,是我写的。”

  西奥多有些意外:“你读过大学?”

  海斯摇头:“在监狱里学的。”

  西奥多盯着他看了一会儿:“你是因为什么罪名被关进监狱的?”

  海斯拒绝回答:“这好像也跟厄尔一家的死没关系。”

  西奥多干脆直白地问道:“厄尔一家被杀那天,你去哪儿了?”

  海斯摇头:“有点儿小麻烦,生意上的事。好了,两位,你们得走了。”

  他指指脚下:“这里是东南区。”

  又指指自己:“我不是犯人。”

  伯尼插话道:“什么麻烦?教训哪个不长眼的小帮派吗?”

  见两人朝自己看来,尤其西奥多还一脸诧异,伯尼有些不高兴。

  他指指外面:就像你说的,这里是D.C东南区。”

  “这里可不是你想做正经生意就能做起来的地方。”

  “当你想做点儿正经生意时,会有各式各样的麻烦找上门。”

  “偷盗,抢劫都是小问题,黑帮会上门收保护费,警察也会上门收保护费。”

  “如果这条街曾经的帮派被灭了,你还得向新的帮派缴纳保护费,还得讨好他们。”

首节上一节100/153下一节尾节目录