顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第16节

  而据王风所掌握的信息来看,这个世界的很多英雄,国服这些老毕登们,居然照抄了台服的翻译。

  丢脸!

  此刻,两个英雄翻译一出,翻译部众人小声的讨论了起来。

  “他们翻译的有点好唉!”

  “尤其是刹雅这两个字,感觉非常棒!”

  “不行就用他们的吧,反正都是一家人!”

  “我也同意。”

  说着说着,众人就看到了王风阴沉的脸。

  当即都乖乖闭上了嘴巴。

  顾晓熏起身:“王老师,我去给你加点水。”

  赶紧拉着李幼清润。

  饮水机前。

  二女听到了王风怒气值拉满的声音。

  “台服也要抄???”

  “台服除了皮肤好拿,其他不是一坨屎?”

  “我们才是正版,人家是盗版!懂不?”

  “拿出文化自信来!”

  “结合一下这两个新英雄的背景和特点,我们拿出点新颖的翻译好不好?”

  “不是每个英雄都要音译!”

  “法律没写这一点!”

  听着这些话,李幼清噗嗤一笑,小声道:“从我们配音的角度来说,你们这位王老师,就是拿天使的声线,说着魔鬼的糙话。”

  “但是我觉得说的很好唉。”

  “他总是说出别人不敢说的话!”

  “现在我们就需要这样雷厉风行的领导!”

  顾晓熏捧着杯子,傻傻地看着白板前的王风。

  李幼清若有所思的看了眼顾晓熏。

  然后扶额一叹。

  “得!”

  “和我们那边的池妹子一样。”

  “全陷进去了!”.

15、关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客!

  虽然王风早就知道了这里很多联盟的翻译,是照搬照抄的台服。

  但当他亲耳听到这些地中海说出这样的话来。

  只觉匪夷所思。

  怒发冲冠!.

  真丢脸!

  不过将这些臭骂了一顿后,王风也只能微微叹气。

  没办法。

  世界亦有参差。

  接过顾晓熏递过来的水杯,浅咂了一口,王风道:“首先我们要搞清楚的是这两个新英雄的背景故事。”

  “地点,瓦斯塔亚。”

  “这个地区的英雄,基本都是‘兽人’的姿态。”

  “如狮子狗或者猴子。”

  “这两个新英雄则是长了羽毛,是我们常见的‘鸟’人形态。”

  “所以,关键词出来了。”

  “情侣、羽毛、鸟……”

  站在白板之旁,王风又将这两个英雄的技能描述说了一遍。

  然后提炼出一个关键字飞!

  无论是Xayah的大招。

  还是Rakan的wer三个技能。

  都有飞这个含义。

  这也符合背景故事。

  四大基本元素都被王风总结了出来。

  翻译部的众人,连同黄部长在内,都是抓耳挠腮的思考了起来。

  随即,付明聪这位企鹅安排的“监工”,也默默坐在一旁,看着王风在白板上的写写画画。

  直播间里。

  同样正在讨论。

  “要是这次不采用音译的话,有点难啊!”

  “国服的这些翻译,除了王老师外,其他人好像都没这个能力!”

  “是的,顾晓熏也就剩这双大长腿了,一点没有业务水平。”

  “瞎说!我顾女神贵为舔灵,你们少在这里逼逼赖赖!”

  “舔灵可还行……”

  “隔壁池棠就是捧灵是吧!”

  “我看这个女性英雄就叫鸦杀好了。”

  “哎,这个好!既符合了音译,字面上也有鸟的元素,而且也能体现出这个英雄背景故事中的杀戮,兄弟大能啊!”

  “但这个词是隔壁小日子的,不好采用。”

  “那倒是,王师傅铁战狼,这成不了。”

  一个小时后。

  王风坐在落地窗前,看着马路上的人来人往。

  懒洋洋地问道:“怎么样,想到了吗?”

  众人都有些遗憾地摇摇头。

  他们也说了几个,可都被王风给否决了。

  王风道:“继续想吧,联系一下老祖宗留下的那些文化瑰宝,总能有迹可循的的。”

  翻译部众人听了。

  开始在工作室的书柜里,一本接一本的翻。

  翻的焦头烂额。

  在纸上一阵写写画画。

  时不时还三五成群围坐在一起讨论。

  得到一个结果,就怂恿顾晓熏来告知王风。

  但无一例外,都被否决了。

  一晃,两个小时都过去了。

  关于新英雄的国服翻译,光是名称,就把翻译部的众人给难住了。

  看到这里,付明聪起身,来到了王风身边,道:“以你的水平,应该早就心有成竹了吧。”

  付明聪昨天在卡蜜尔翻译德比中被王风大胜。

  回家也不知经历了什么思想斗争。

  今日态度想当温顺。

  也不多说,就做好他的监工行当。

  “我在思考。”

  “我在推敲。”

  “你别说话,别打断我思路。”

  闻言。

  付明聪顿时不敢动了。

  翻译部其他人也蹑手蹑脚起来。

  纷纷用手语沟通。

  不敢打扰王风半点。

  直播间中,看着王风扶额皱眉,苦思冥想。

  弹幕也纷纷打字。

  “看着就烧脑啊。”

  “我们游戏玩的舒服,键盘鼠标一顿按,谁能想到,在幕后将要有这么多人付出辛苦!”

  “是啊,只是简单一个英雄的名称翻译,就要花费这么多人近一天的时间,还真是不容易。”

  “王师傅的脑细胞正在呼呼呼的死。”

  “这样的人赚钱,我是一点都不眼红。”

  “期待一下结果了,这两个英雄若是不音译,想要翻的出彩,是非常难的。”

  王风的声音响起:“有难度,但是不高。”

  为了让观众和节目组知道幕后翻译的艰辛。

首节上一节16/283下一节尾节目录