张启民的答谢晚餐,转变成了两位华、法青年未来合作的达成。
气氛变得更加轻松、愉快起来。
索菲熟练地用面包蘸着洋葱汤,满足地吃了一口,说道:
“你知道吗?在法国,能用面包把盘子里的酱汁都擦干净,是对厨师最高的赞美。”
张启民笑着,学起索菲的样子:
“这难道就是我们国家的‘光盘’行动?”
法国女孩听了,一脸不解:
“什么是‘光盘’行动?”
第176章 “我迫不及待要读你写的小说”
“华法作家文学之夜”活动,是华国作家团离开法国之前的最后一项集体活动。
活动以沙龙的形式开展,由华国作家代表团和法国文化部所属的文化交流协会共同举办。
活动现场,张启民看着到来的法国作家队伍,堪称豪华。
他看了一眼会议资料,里面有与会的法国作家名单,其中三个人的名字进入了眼帘:
克洛德西蒙、帕特里克莫迪亚诺和安妮埃尔诺。
张启民心说:今天真的是大咖云集啊,获过诺贝尔文学奖的和还没获奖的人都到了……
克洛德西蒙,1985年诺奖得主。
帕特里克莫迪亚诺,将是2014年诺奖得主。
安妮埃尔诺,将是2022年诺奖得主。
张启民看着坐在圆桌后面、角落里的一位中年妇女,其貌不扬、金发,此人就是安妮……埃尔诺?2022年诺贝尔文学奖得主?
如果没有猜错的话,安妮埃尔诺此刻应该还在从事教育工作。
张启看着坐在角落里的、五十岁不到的中年妇女,感慨良多。
现在,离她写出获诺奖的小说《悠悠岁月》还有二十年时间。2009年,安妮埃尔诺在她退休很久以后,才出版小说《悠悠岁月》……
沙龙活动上,每位作家都有发言的机会,并在发言中介绍自己的代表作。
轮到华国作家的时候,法国作家都安静地聆听。
话筒交到张启民手里的时候,张启民扫视了全场,说道:
“非常高兴,能来到法国做文化访问,在座有三位获得诺贝尔文学奖的作家,我谨向你们表示敬意……”
或许是大会的翻译认为张启民的话中有误,翻译时纠正为了“一位”,在场的法国作家并没有认为有误。
活动临近结束的时候,索菲来到了张启民身边:
“张,我有个问题要问你!”
今天,索菲上身穿一件修身的浅蓝色衬衫,下身一条直筒复古蓝高腰牛仔裤,脚上是一双深棕色皮鞋,肩上总挎着一个显得有些巨大的、塞满了书的帆布包。
一身巴黎左岸大学生风格,浑身透着“不费力的时髦”。
气质沉静而灵动。
张启民看着即将告别的索菲,微笑道:
“索菲,你尽管问就可以了,不要这么犹豫。”
索菲不再犹豫,把她的疑惑说了出来:
“张,你刚才在发言里说,我们在座的法国作家里面,有三个诺贝尔文学奖获得者,但你可能不知道,现在健在的诺贝尔文学奖获得者,就克洛德西蒙一人……我知道你并不会出现失误。”
张启民笑而不语,看着一本正经的索菲。
索菲也注视着张启民,目光里充满疑惑。
突然,索菲恍然大悟道:
“张,我明白了,你是不是认为,在座的法国坐家里面,还将产生两位诺贝尔学奖获得者?”
张启民眼睛一亮,看着索菲的模样,心中惊叹:
这个法国女孩,真的是思维缜密!
而此时的索菲已经从张启民的神态里,明白了张启民的意思,她一脸的不可思议:
“张,你真的太让人惊叹了!我还有一个问题要问你。”
看到张启民点头,索菲迫不及待地说道:
“我什么时候能读到你的小说?”
张启民略一思考:“我回到华国后,会第一时间把我的中文版小说寄给你。”
“太好了!我现在,有些迫不及待要读你写的小说了!”
几天来,一直给张启民文静、稳重印象的索菲,此刻的表现有点儿不太稳重了。
“好!那就一言为定!”
“一言为定!”
张启民有些恍惚,这个场景似乎什么时候出现过。
华国作家代表团访法期间,法方举办了多场文学交流活动,先后多次举行报告会、座谈会以及与读者和观众见面等活动。
访问团的到来,在当地文化界产生了积极反响。
张启民无疑是收获最大的。
其一是,买到了两件华国的文物;其二是和索菲达成了自己三部中篇小说的法语版翻译事宜。
两件文物的意义重大,都是华国流失海外的真品,这个时候还没有出口转内销的仿品。
而和索菲的接触下来,张启民已经对她有了一定的了解。
以张启民的观察,索菲能从单纯帮忙翻译,到对张启民购买文物的行为产生钦佩,再到主动提出要帮他翻译小说在法国出版,这份真诚,足以打动张启民。
索菲精通汉语,能熟练进行口语翻译,文笔也必定不差,这是张启民最看重的一点。
此时的索菲,也是心潮澎湃。
索菲是巴黎第一大学的学生。
她学习中文的契机,是中学时在父亲的书架上偶然看到了一本法文版的《唐诗三百首》,李白、杜甫、白居易的诗,让她走上了学习中文的道路。
华国作家代表团的到来,在短短两周的活动中,她对张启民越来越感兴趣了。
当第一次活动现场,介绍张启民是访问团最年轻的作家时,索菲就开始关注他了,等到她看到为文物回归而不惜掏空皮夹的张启民时,她是真的被感动到了。
张启民与文物之间是一种缘分,而她和张启民的接触,也应该是一种缘分。
一顿简单的晚餐,两人关系的深化,两种文化的交融,以及两个年轻人因为共同的文化理想,更加深了这种缘分。
索菲不仅懂中文,更懂张启民深爱华国的感情那种深邃、古老的感情,与索菲身上具备的文化、哲学与美学相符!
她遇到张启民,这“缘份”,是她实践自己理想与热情的绝佳机会。
现在,索菲已将自己视为一座桥梁,她要实现帮助两个伟大文明之间的一次真诚对话,这便是索菲主动、大胆提出翻译张启民小说的缘由。
多年学习中文,不仅在华国作家访问团的来访中出色完成了翻译任务,更有了这么大收获,索菲此刻有种想与人分享的急切心情。
但又有一种绝不能与第二个人分享的心理。
此刻,索菲的脑海里,不断回放着和张启民一起去寄文物的画面:
索菲领着张启民,张启民的怀里抱着精心包裹好的文物,两人一起穿过渐渐亮起暖黄色灯光的街道。
他们没有去游客如织的香榭丽舍大街,而是来到了巴黎第五区,圣日耳曼大道附近一条安静的石板路小街上……画面里,周围一片安静,世界上仿佛就只有他们两个人的身影。
这时,张启民的声音打断了索菲的遐想:
“索菲,我想请你帮我个忙,行吗?”
第177章 等待与希望
索菲有些意外地看着张启民,随即愉快地答道:
“我很愿意,只要是我能做到的。”
“索菲,你喜欢读大仲马的《基督山伯爵》吗?”
张启民问索菲的时候,并不是“你读过吗”,而是“喜欢读吗”。这个微小的差别,一般人是辨别不出来的。
前一世,张启民喜欢大仲马的小说《基督山伯爵》,可谓百读不厌。
对《基督山伯爵》里面的主人公唐泰斯起初的遭遇非常同情。
还在华国出发法国前,张启民就心怀期待:
既然是到法国访问,如果有机会,自己一定要去《基督山伯爵》里面描写到的场景伊夫堡监狱去看看。
令张启民感到意外的是,索菲竟然非常激动地答道:
“张,我非常喜欢《基督山伯爵》,读了不下十遍!”
张启民在索菲的眼神里看到了一种激动和兴奋交织的亮光。
第二天,清晨。这是华国访问团自由活动的一天。
人流如织的巴黎火车站。
张启民与索菲在站台上找到了开往里昂的TGV Sud-East高速列车:
乳白色的流线型车身,海军蓝的条纹,显然是时下最高端的科技象征。
“张,你看!”
索菲用手指着高速列车的车厢外壳,对张启民说,
“这是我国最先进的列车,最高时速能有两多百公里。在它开通前,从巴黎去里昂坐火车要花四个小时,现在有了高速列车,两小时我们就能到达里昂了!”
张启民微微一笑,这所谓的高速列车和华国的高铁比起来,还差得远。
买好票后,两人随即上了列车。
随着列车的启动,巴黎近郊的屋顶迅速后退,很快,窗外便展开了勃艮第的田园:整齐的葡萄园一片碧绿,远处偶尔点缀着尖顶教堂。
约两小时后。
列车平稳抵达里昂佩拉什车站。
二人需在此,换乘前往马赛的传统列车。
走下车厢,张启民立刻感受到了不同:
TGV的站台充满现代感,而他们转乘的传统列车则显得有些老旧不堪,旧时代的气息扑面而来:
深绿色的车身,座椅是厚重的绒布,车窗只可以拉开一条小缝,。
“从这里开始,”索菲解释道,