“各有各的活法,你在国内发展,守着这份家业,其实也挺好的,至少,以后万一我在那边混不下去了,回来还能有个退路,有个落脚的地方。”
第185章 恐龙
然而,就在沈清萍以为话题结束,准备起身离开的时候,沈从舟却突然开口,问出了一个让她意想不到的问题:
“小姑妈,你有没有想过,成为我在美国的独家代理人?”
沈清萍动作一顿,疑惑地回头:“代理人?代理什么?”
“帮我代理我的小说作品,处理版权运作和出版事宜。”沈从舟平静地说道。
沈清萍愣了愣,随即哑然失笑:“你是说那本《风水大宗师》吗?”
她摇了摇头,实话实说:
“从舟,虽然我不想打击你,但你那个作品,确实只在唐人街有点水花。
“受限于我那家小报纸的发行渠道,它甚至连波士顿都没走出去,对于主流的白人出版商来说,它太小众了,没有什么代理的价值。”
“不,不是那一本。”
沈从舟笑了笑:“《风水大宗师》只是个练手之作,我是希望,姑妈能帮我代理我的新书,这一次,我们要投给那些大的发行商,哪怕版税收益低一点,只要版权牢牢握在手里就行。”
“新书?”沈清萍惊讶地挑了挑眉,“你还挺高产……”
在80年代,就沈从舟这一年一本长篇精品的创作速度,确实称得上是“高产似母猪”了。
“但是,从舟。”
沈清萍不得不给他再泼一盆冷水,“你可能不知道,两个国家之间的文化差异到底有多大,你的《风水大宗师》,我找人帮你翻译了一部分英文样章发出去,但根本没几个外国读者感兴趣。”
“他们看不懂什么煞气、龙脉,少有的几个感兴趣的,还是因为今年六月份那部《夺宝奇兵》上映后,带火了一点探险的神秘感,才开始有那么一小撮人私下传播过,但那终究是猎奇。”
她话里话外的意思很明显:
两边的文化不通,审美隔阂巨大,他一个土生土长、连国门都没出过的小子,怎么可能写出符合美国主流口味、能让那些挑剔的白人编辑买单的作品来呢?
那不是痴人说梦吗?
沈从舟摇了摇头,从兜里掏出三页稿纸,递了过去。
“这次不是东方文化的作品了,你可以先看看我写的这个开头。”
沈清萍接过稿纸,有些狐疑地皱起眉头,低头看去。
映入眼帘的,是这样一段文字:
“八月的哥斯达黎加,热带雨林像是被上帝打翻的蒸笼,暴雨如注,直升机的旋翼声在雷鸣中显得无比轻微。
那个人躺在担架上,浑身是血,嘴里还在疯狂地用西班牙语嘶吼着:猛禽!是猛禽!
而在几百英里外的遗传技术公司实验室里,透过显微镜的目镜,他们看到了那只被封存在琥珀里千万年的蚊子。
它,正静静地诉说着一个关于上帝、关于生命、以及关于毁灭的疯狂秘密……”
看了两段,沈清萍讶然地抬起头,盯着沈从舟的脸。
“这语调……”
纯正。
太纯正了!
这种叙事节奏……完全就是标准的畅销美式惊悚小说的味道!
而且主角还是个外国人,背景设定在哥斯达黎加。
根本不像是一个中国人写出来的,倒像是一个在加州海岸边晒太阳长大的畅销书作家!
这小子,从哪儿知道的这些外国人说话的调调?
难道……她突然想起自己回国时,随手给对方带的那两本英文原版畅销小说。
不至于吧?看两本小说就能无师自通了?这世上哪有这么妖孽的天才啊?
虽然满心好奇,但她没有多问,而是按捺住震惊,继续看了下去。
沈从舟端起咖啡,惬意地喝了一口。
说实话,对于《侏罗纪公园》这部电影的细节,他其实根本记不清楚,原著小说更是没看过。
但他还是写出来了。
为什么?
因为他脑子开窍了啊!
自从那晚灵种播撒出去,灵魂出窍又回归后,他的大脑仿佛被打通了某种壁垒。
灵感源源不绝,只要确立了一个主题,相关的概念、逻辑、画面就会在脑海里自动涌现并重组。
他不记得这到底是不是原版的剧情,但这不重要。
重要的是,就凭他笔下抛出的基因工程、克隆技术、混沌理论,这些概念,就足以让这个时代的人大吃一惊,甚至感到头皮发麻。
它的概念,太具有颠覆性了!
要知道,现在是1981年。
虽然DNA双螺旋结构早就被发现,但克隆这个词,对于大众来说,还属于天方夜谭。
而这本书直接告诉你:人类可以扮演上帝,可以从一滴血里复活远古的巨兽!
这个脑洞,打破了人们对生死的认知,直接抛出了“生命自会寻找出路”这种哲学思辨。
除此之外,这种将硬核科学与惊悚冒险完美结合的脑洞,对这个时代来说,也是降维打击!
这样一个用DNA复活恐龙的硬科幻故事,对于全人类而言,也是没有阅读障碍的。
它不受文化背景的影响,不讲究什么东方含蓄。
走的是最符合大众口味的科幻、惊悚、冒险题材,充满了商业元素和视觉奇观。
根本就不是那本写着玩、只在华人圈自嗨的《风水大宗师》能比的。
甚至于说,这样的作品,不管是谁看了,都只会惊叹作者脑洞惊人、知识渊博,而不会去怀疑他的身份。
这点是最重要的。
沈从舟不想让人怀疑。
千万不要低估了这个年代的人,对文学作品的考究程度。
写作这玩意儿,是真的会有人拿着放大镜去抓小辫子的。
不管是出书还是发杂志,都会写明作者简介,有人会根据这个去研究作者生平,推敲作者的创作动机。
一个身份背景完全不合适的人,如果写出一本风格完全不搭界、甚至生活细节都极其精准的异国作品,绝对会让人起疑心。
是不是抄袭?是不是代笔?是不是有不可告人的海外关系?
文人本身就相轻。
你没有辫子,那还好,他抓不住,最多酸两句。
但你要是有辫子,那种铺天盖地的质疑声,绝对会毁你一辈子。
就是因为深知这些,所以沈从舟写的书,从来都是有迹可循。
好比《高山下的花环》和《芳华》,任谁看了他的生平事迹,都只会觉得,这就是他沈从舟能写出来的东西!
合理到连小说内容真不真实都没人敢挑刺,只能抓着他屁股歪不歪这种意识形态问题来攻击。
因此,为了这本《侏罗纪公园》的合理性,他特意先写了《风水大宗师》这种中不中、洋不洋的玩意儿去打基础,作为一种过渡。
给人的感觉就是:看,这个作家在尝试融合西方元素,他在学习,他在进步。
然后,再抛出《侏罗纪公园》这种更强调想象力和科学概念的作品。
大家就会觉得:哇,这个作家是个天才,他通过阅读国外期刊,结合自己天才般的想象力,写出了这部科幻巨著!
这比跑去写《哈利波特》要合理一万倍……
虽然他确实想过写那个。
但是,先不说那种纯正的英伦魔法体系和寄宿学校文化,对80年代的主流读者来说太过低幼。
单单是那种英伦风情和魔法世界观,就不是他一个没在英国生活过的中国人能写出来的。
真要写出那玩意儿,想都不用想,绝对会被质疑声喷死,严重点,甚至会被带去询问。
还是恐龙好。
恐龙不分国界,只吃肉。
第186章 冷清
看完这三页稿纸,沈清萍眼中闪过一丝佩服。
她抬起头,重新审视眼前这个侄子。
这不仅仅是语言通顺的问题,更重要的是那种叙事节奏很舒服。
短短三页,就充满了悬疑感,完全脱离了此时国内文坛流行的伤痕文学、乡土文学的范畴,甚至比很多美国本土的三流作家还要地道。
“你赢了。”
沈清萍干脆利落地将稿纸收进包里,“这确实是个让人满意的开头,只要你能保持这个水准写完,我有信心把它推给大出版社。”
“行,等稿子完成,我会提前写信给你。”沈从舟说。
沈清萍点点头,随后又从包里掏出一个信封,里面是一沓美金:“拿着,在国内换外汇券也好,留着备用也好,别委屈了孩子。”
……
当晚,夜深人静。
沈从舟正在书房里梳理《侏罗纪公园》的大纲。
门被轻轻推开,老爸沈明远端着一盘切好的苹果走了进来。
“还没睡呢?”沈明远把果盘放下,欲言又止。
沈从舟放下笔,转过身:“爸,你有事儿?”
看着儿子停笔,沈明远拉过一把椅子坐下,并没有急着说话,而是沉默了一会儿,才缓缓开口:
“从舟啊,爸想跟你商量个事。”
沈从舟坐直了身子:“你说。”
“我……我想出去看看。”
沈从舟一愣,随即反应过来:“出国?”
“对。”
沈明远叹了口气,坦诚道:“爸今年才四十多,自觉这把手术刀还没生锈,脑子也还没糊涂,但是现在的国内医院……你也知道。”
此时的国内医疗环境,正处于尴尬的转型期。